Desencuadre y superficie

2011


En Desencuadre y superficie, Nicolás Lamas (Lima, 1980) pone a prueba y critica la consistencia física y conceptual, tanto de la imagen fotográfica como del dibujo cartográfico. Y al hacerlo alude al lugar que la cultura occidental le ha asignado a la Naturaleza, como queda reflejado en las clasificaciones y categorizaciones que operan en dos campos bien delimitados, conocidos como la Historia Natural y la Geografía.  

Una imagen fotográfica es una superficie blindada. Impone su ecuación del mundo en un plano bidimensional. Podemos haber dejado de confiar en la fotografía, al punto de pensar imposible seguir afirmando “la fotografía nunca miente”, pero no estamos acostumbrados a cuestionar y rebatir la imagen en el día a día, a poner en duda la información que estamos convencidos que contiene. Creemos en ella porque estamos seguros  que contiene algo y nos lo comunica aunque si nos preguntaran qué exactamente, nos costaría decirlo. Nos gana su aparente transparencia sobre lo real. Nos domina su presunta integridad, aunque físicamente sea un argumento endeble. 

Un planisferio es, más bien, un ente opaco. Una imagen del globo terráqueo en el plano bidimensional que sin gozar de la presunción de transparencia goza, sí, de la aceptación general. Pero tiene visos de mentira verdadera. Para poner los dos hemisferios en un plano hay que saber trucar una represntación. La cartografía ha sido siempre útil para imaginar, pensar y calcular los recorridos y acciones del ser humano en los más diversos territorios. Conocer los continentes, las islas, los océanos y los mares como formas representadas basadas en un cúmulo de mediciones hechas a través de los siglos, corroboradas, corregidas y mejoradas es todo un aprendizaje de una visión de un mundo en el que nada queda por asediar ni sojuzgar.

Para Nicolás Lamas el objeto artístico no es nunca una simple construcción y elaboración de un argumento. En su praxis, el objeto es conceptualizado en lo más vivo de una dinámica siempre calibrada en el plano de lo sensorial. Su intuición en fricción con la materia, cobra presencia en respuesta al espacio; así cada obra se potencia y se concreta aliada a una premonición de un impacto de signo cultural en el observador. Una vez dispuestas las obras en el espacio, se hace visible una red de relaciones que marca la percepción que uno tiene de la Sala con la impronta de la instalación, realización visual que invita al cuerpo a desplazarse y a tomar conciencia de su paso por un proceso de redimensionamiento. 

Como artista joven, Lamas destaca entre sus contemporáneos por la intensidad e intencionalidad con la que genera quiebres en las imágenes mentales arraigadas como preconcepciones acerca de los objetos artísticos. En esta muestra individual despliega una trama de realización que es una forma de pensamiento acerca de un mundo sometido a ordenamiento, medición y visualización en imágenes. El artista propone una contralectura y para ello procede a erosionar, destruir, obliterar y fragmentar diversas representaciones, en tanto son dispositivos habituales que comunican y canalizan información, mientras el espectáculo del planeta conectado sigue su curso inexorable.
Jorge Villacorta Chávez
  




Vistas parciales de la exposición.
Partial views of the exhibition.




Prolongación horizontal






Corte transversal en pared de la sala de exposición parte en dos fotografía enmarcada, coincidiendo con la línea de horizonte de la imagen. 105 x 95 cms. (imagen enmarcada)

Cross section on the wall of exhibition space, cut in two parts a framed photography, coinciding with the horizon line of the image. 105 x 95 cms. (framed image)



Colapso




Tomo de enciclopedia alemana del siglo XIX taladrada sobre mesa.  73 x 55 cms. (mesa)

Volume of nineteenth-century German encyclopedia drilled on table. 73 x 55 cms. (table)





Espacio posterior


Fotografía enmarcada con agujero atravesando vidrio, imagen y pared. 14,5 x 11,5 cms.(imagen)

Framed photography with a hole through the glass, image and the wall. 14,4 x 11,5 cms.(image)




Mapamundi


Mapamundi es alterado para formar un nuevo territorio a partir de la conexión lineal de la información textual del mapa. Los nombres escritos de mares, islas y ciudades  forman nuevas fronteras entre los continentes y el mar, distorsionando nuestra relación habitual con el territorio global. 12 x 17 cms. (mapa)

World map is altered to form a new territory from the linear connection of textual information from the map. The written names of seas, islands and cities form new borders between continents and the sea, distorting our usual relationship with the global territory. 12 x 17 cms. (map)





Nat Geo

Revista National Geographic de los años  30 es calada dejando solo el característico marco amarillo  como referencia a la revista. 26 x 17,5 cms.

National Geographic magazine of the 30s was cutted, leaving only the characteristic yellow frame as a reference to the magazine. 26 x 17,5 cms.





Luna perforada





Fotografía enmarcada de la Luna es perforada por un clavo. 12 x 12 cms. (imagen)

Framed photography is perforated by nail. 12 x 12 cms. (image)




Falla geográfica




Imagen de Cordillera de los Andes, cemento y malla metálica. 73 x 35 cms. (repisa)

Andes mountain range image, cement and wire mesh. 73 x 35 cms. (shelf)





Conocimiento transversal


Atlas de bolsillo atravesando libro de geografía.

Pocket Atlas through geography book.





Imagen congelada



Inyección de tintas y lápiz sobre ecran. 
150 x 140 cms. (pantalla)

Ink jet printing and pencil on silver screen. 
150 x 140 cms. (silk screen)





Línea ecuatorial



Inyección de tintas sobre papel mate laminado. 90 x 60 cms.

Ink jet on matte paper. 90 x 60 cms.




Apuntalamiento cognitivo




Revistas National Geographic y puntal de construcción.  26 x 17,5 x 35 cms. (revistas)

National Geographic magazines and strut construction. 26 x 17,5 x 35 cms. (magazines)





Polvo cartográfico


Mapa de atlas es lijado hasta desaparecer todo rastro de la imagen. 30 x 20 x 10 cms.

Atlas map is sanded to remove all traces of the original image. 30 x 20 x 10 cms.





Obliteraciones


Pintura negra sobre mapamundi. 100 x 140 cms.

Black paint on World map. 100 x 140 cms.






Atlas


Roca sobre atlas abierto. 31 x 46 cms. (atlas)

Rock on opened atlas. 31 x 46 cms. (atlas)






Conexiones deslocalizadas


Borde de mapa, hilos y chinches. 48 x 30 x 30 cms.

Edge-map, threads and pins. 
48 x 30 x 30 cms.






Paisaje áureo


Inyección de tintas sobre papel de algodón. 60 x 80 cms.

Ink jet on cotton paper. 60 x 80 cms.





Reversibilidad


Fotografía arrugada del espacio exterior impresa en papel Epson A4 por ambos lados. Medidas variables.

Wrinkled photography of cosmos printed on A4 Epson paper. Variable measures.





Territorio





Polvo, pelos, arañas y residuos acumulados en mi taller por meses son aspirasos y suspendidos en estructura de madera, creando un territorio ficticio a partir de datos y nombres extraidos de diferentes mapas. 55 x 55 cms. (caja de acrílico)

Dust, fur, spiders and waste accumulated in my studio for months are aspirated and suspended on wooden structure, creating a fictional territory from extracted data and names on different maps. 55 x 55 cms. (plexiglass box)





Reflejo


Inyección de tintas sobre papel mate laminado. 35 x 25 cms.

Ink jet on matte paper. 35 x 25 cms.




Incongruencia mimética


Mapa de la Antártida envolviendo parcialmente roca. 
20 x 20 cms. (repisa)

Map of Antarctica partially wraps a rock.  
20 x 20 cms. (shelf)